Tag

france

L’Alternativa presenta como primicia en Barcelona el nuevo film de Jean Gabriel Périot, Une jeunesse allemande. Périot es un cineasta conocido al publico del L’Alternativa, ya que muchos de sus trabajos anteriores se han proyectado en el festival, incluyendo, Nijuman no borei, ganador del premio al mejor documental en 2007. Une jeunesse allemande es su primer largometraje, y tras su exitoso estreno en la ultima edición de la Berlinale, esta semana se estrenó en salas en Francia. La prensa francesa se pronuncia sobre el estreno…

” Une jeunesse allemande réussit l’oxymore du “brûlot raisonné”, éruptif et méthodique, rendant palpable la fièvre d’une époque, tout en construisant la place d’où l’observer avec un recul actif. ” LES CAHIERS DU CINÉMA

” Cette question des images en lutte les unes contre les autres, celles des activistes contre celles des médias, on la suit, on l’accompagne. C’est dans cette recherche que le documentaire se transforme vraiment en cinéma. ” LIBÉRATION

” La parole est aux images, et à la main qui, silencieusement, les assemble de manière à en tirer un récit, une émotion, une réflexion, une relecture de l’histoire. (…) Ensuite, et plus essentiellement, le film nous propose une profondeur. Soit un mouvement qui, plutôt que d’épingler les protagonistes au déterminisme infamant du terrorisme, les inscrit dans une chaîne d’événements qui nous montre comment ils sont passés du stade de la protestation à celui de la terreur.” LE MONDE

” [Des] régimes de production d’images a priori hétérogènes, voire adversaires, que Jean-Gabriel Périot arrange pourtant en un continuum étonnamment fluide, une bande historique dont tous les blocs parviennent de façon saisissante à se coaliser en un seul corps grâce à une équation simple mêlant qualité des ressources, intelligence du sujet et travail titanesque au montage.” LES INROCKUPTIBLES

Une jeunesse allemande en L’Alternativa Oficiales
16-22 Nov. 2015
Barcelona, ES

L’Alternativa vuelve a ser invitado como programador de Les Rencontres Cintematographiques du Rayon Vert. Del 1- 4 octubre 2015, se podrá disfrutar de 4 días de proyecciones, debates, exhibiciones y homenajes, entre Cerbère y Port Bou. Invitados este año incluyen Dani Karavan y Wim Wenders, participando en actividades en turno a la figura de Walter Benjamin, con motivo del 75 aniversario de su muerte en Portbou, en colaboración con la asociación Passatges.

Acompañando la proyección de Slimane (José Alayon), film propuesto por l’Alternativa, la diversa programación de cine incluye propuestas de FID Marseille, Cinéma du Réel, Punto de Vista, Ludmila Melnikova, Patrick Viret y Tamara Stepanyan.

“De ma première rencontre avec le Belvédère sont nées, il y a onze ans, les Rencontres cinématographiques de Cerbère-Portbou. Il fut facile de vérifier à quel point le lieu stimulait les cinéastes. Parmi les lauréats résidents (entre autres de l’Alternativa Lluís de Sola et Yrsa Roca Fannberg), tous ont filmé l’hôtel du Belvédère du Rayon-Vert. C’est comme si le lieu, avec son architecture et sa dimension de paquebot, pouvait se prêter à toutes les fictions sans que jamais on ne risque d’en tarir la source inspirante et que même, il suffirait de le filmer tel quel, pour être au bord du cinéma.” (Patrick Viret, directeur artistique des Rencontres)

Les Rencontres Cinématographiques du Rayon Vert
Cerbère (FR) & Port Bou (ES)
1 – 4 Octubre 2015

In May 2015, Yrsa Roca Fannberg took a train to Cerbère and started her week long residency at the Bélvèdere du Rayon Vert. The residency, an initiative of L’Alternativa and Les Rencontres Cinématographiques de Cerbère, is a prize given to a filmmaker in the Panorama Section of L’Alternativa. Yrsa Roca Fannberg was awarded the prize at the last edition of L’Alternativa for her film Salóme.

What follows is a short text and an extract of the photographic exhibition she is preparing of her experience there.

“I had the great pleasure of being able to stay at the Bélvèdere du Rayon Vert in Cerbère. A whole week when one is allowed to exist. Not only is it a privilege to stay at the hotel, which is such a fascinating place, but also one has the freedom to create or simply recharge batteries.

Cerbère is an interesting town, especially as I arrived outside of the tourist season, it’s quiet but it also has a sense of a place that is a ghost from the past. The railway track is impressive, as is the station. When one is from a place that has no borders, like an island, it is a special feeling to walk across a border, but it also reminds one of those who had to walk across a border as the only means to survive, in order to escape from something.

Life has its own pace there, through the mountains or by the sea, often almost both things at the same time. Apart from the photographic work that I did , I was able to sit in the hills, looking across the bay to two countries, almost simultaneously, while I crocheted my kitchen curtains. The memories of my time will be preserved within me to the grave.” (YRF)

I dreamt, a few weeks before leaving Iceland, that I had been in Cerbère, on a summer long holiday.
I decided not to read or look anything up before my arrival and to retrace those places in my dream.
Here are some images from my dream and my “re-encounter” with Cérbere.

All the photographs were taken on an analogue camera and where developed by Yrsa Roca Fannberg.
Some of the photographs were taken on film that expired well over 30 years ago.

 

Yrsa Roca Fannberg
L’Alternativa, Festival de Cinema Independent de Barcelona
Les Rencontres Cinématographiques de Cerbère

Yrsa Roca Fannberg, ganadora del Premio Panorama Residencia de la ultima edición de L’Alternativa por su film Salóme, inicia esta semana su residencia en el Belvédère du Rayon Vert de Cerbère. El premio es una iniciativa de L’Alternativa y Les Rencontres Cinématographiques de Cerbère-Portbou, para que un cineasta de la sección Panorama del festival desarrolle proyectos durante la residencia.

“It’s all ready for Cerbère. Spot meter, Hasselblad and film, and of course dried fish from the north.” YRF

Brûle la mer de Nathalie Nambot y Maki Berchache sigue su ruta por festivales en 2015. Tras las proyecciones en L’Alternativa en noviembre en presencia de los cineastas, donde recibió una Mención en la sección de largometetrages, Brûle la mer ha sido invitado a Berlin Critic’s Week (Woche der Kritik) / Feb 5 – 12, 2015, The Free Screen, TIFF Bell Lightbox, Toronto/ Feb 12, 2015 y MOMA’s Documentary Fortnight, New York / Feb 13 – 27, 2015.
Brule la merNathalie Nambot @ L'Alternativa14Maki Berchache @ L'Alternativa14

hotel Belvedere Cerbere

Les Rencontres Cinématograhiques de Cerbère – Port Bou está de vuelta, y L’Alternativa presenta de nuevo un programa para su 10ª edición. Nuestra carte blanche incluye dos films estrenados en la ultima edición de l’Alternativa: el cortometraje Soles de primavera de Stefan Ivančić, otorgado mejor cortometraje y premio del publica, y el largometraje búlgaro Tzvetanka de Youlian Tabakov.

Les Renocontres 2014 también incluye programas propuestas por Boris Mitić, FID Marseille, Coté Court, Patrick Viret, Ludmilla Melnikova, Punto de Vista, Ciné Imaginaire y Cinéma du Réel, además de un ciné concert con Pascale Comelade, improvisado sobre imágenes de Boris Mitić.

Por segundo año, la colaboración entre L’Alternativa y Les Rencontres se amplia, y ofrece una residencia de una semana para un cineasta español escogido por los organizadores de L’Alternativa, de entre los seleccionados para su sección Panorama de la próxima edición del festival. La residencia deberá desarrollarse entre el 1 de abril y el 30 de junio de 2015 en el hotel del Belvédère du Rayon-Vert, en Cerbère, en territorio francés, justo después de la frontera.

2-5 oct 2014
Les Rencontres Cinématographiques de Cerbère – Port Bou
Belvédère du Rayon-Vert
Cerbère. FR

Tzvetankiasoles de primavera

El año pasado por primera vez, l’Alternativa y los Rencontres Cinématographiques de Cerbère-Portbou ofrecieron a uno de los autores de la sección Panorama de l’Alternativa el premio de una residencia en el mítico Hôtel Belvédère du Rayon-Vert en Cerbère (Francia). El cineasta Lluís de Sola, con su film El pas del riu, fue premiado, y ahora realiza su residencia en Cerbère, filmando, revelando, y comparte esta imagen!

LLuís de Sola Cerbere

belvedere rayon vertbelvedere rayon vert

Del 2 al 5 octubre 2014 se celebrará la décima edición de Les Rencontres Cinématographiques de Cerbère-Portbou. La mayoría de las sesiones se llevarán a cabo como todos los años en el antiguo cine del hôtel du Belvédère du Rayon-Vert. Desde hace 7 años l’Alternativa colabora con Les Rencontres como programador invitado, proponiendo una de las sesiones largo/corto que se ven durante el encuentro.

Desde el 2010 y con el apoyo de la Fundación Patronato-Cataluña, se ha podido comprar una pantalla movil para la Sala y un equipo de sonido, lo cual simplifica en gran medida la organización de Les Rencontres y lo que es más interesante, la perspectiva de proyecciones cinematográficas habituales a lo largo del año, pero lo único que falta para que esto sea posible….es un proyector!

Se ha puesto en marcha un proyecto de crowdfunding para poder dotar a la Sala de cine del Belvédère con un proyector permanente, para que, a lo largo del año se puedan seguir organizando proyecciones en este lugar sublime, encaramado entre el mar y la montaña, Francia y España. Se puede descubrir más sobre el proyecto y el proyector aquí.

belvedere du rayon vert

mesa 20 años de Alternativasmesa 20 años de Alternativas

En el marco de la ultima edición de L’Alternativa se celebró la mesa redonda 20 años de Alternativas en la Filmoteca de Catalunya. La mesa reunió a Kees Bakker, Lluís Miñarro, Mercedes Alvarez, Sergio Caballero, Carlos Losilla e Esteve Riambau para contemplar temas como qué implica apostar por el cine alternativo o independiente en el contexto actual y cuáles son las perspectivas del cine alternativo en un futuro inmediato.

Traspasamos de la libreta de notas al blog algunas de las reflexiones que surgieron durante el debate.

¿Alternativo, a qué? Independiente respecto a qué?

(Bakker) En EEUU en los años 70 a menudo el cine independiente contaba con grandes presupuestos, a pesar de trabajar al margen de los grandes estudios. Pero gozaba de  mayor libertad creativa, estaba menos marcado por los criterios determinados por los estudios.  Aunque a menudo luego fueron apropiadas por las distribuidoras.

(Miñarro) Más que de independencia económica depende de la independencia de la autoría, del control creativo de la pieza. Decía David Lynch que si no podía controlar el montaje, prefería no hacer una película. Al empezar a hacer concesiones, se acaba la independencia.

(Bakker) Al trabajar en equipo ya tienes que introducir concesiones, ya existe un juego de tensiones y de fuerzas de poder. Cuantos más niveles de poder se fan añadiendo, más se va diluyendo el concepto de independencia.

Lenguaje

(Riambau) Lenguaje independiente respecto al uso de un lenguaje narrativo hegemónico. Otra forma de explicar historias, de reflejar la realidad, o simplemente de hacer cine.

(Carlos Losilla) El cine independiente conlleva una apuesta distinta de lenguaje respecto al cine mainstream. Se trata básicamente de una cuestión de lenguaje, una apuesta formal por otro tipo de cine.

(Bakker) El cine independiente intenta trazar nuevos caminos, aportar una nueva estética, nueva creatividad, haciendo enriquecer y evolucionar el lenguaje cinematográfico.  La verdadera evolución del cine se produce gracias al cine indendiente.
Films que consiguen sorprenderte, con la voluntad de ser independientes respecto a lo esperado a las productoras y programadores.

(Mercedes Álvarez) Independiente en cuanto a la forma de producción artesanal.

(Caballero) En el cine independiente existen también clichés (esquemas, estéticas…), tanto en las corrientes “indie” como en las escuelas de cine.  Brian Eno apostaba por los “no músicos”, creadores no procedentes de escuelas, a fin de evitar clichés preestablecidos.  La verdadera independencia está en propuestas planteadas desde puntos de vista personales.

mesa 20 años de Alternativas

Pasión

(Miñarro) El dinero también condiciona el tipo de cine que se genera. El cine independiente también nace de la precariedad económica. El cine que nace como puede lo hace desde la honestidad y la pasión. Lo realmente importante es la pasión, las ganas de querer hacer, más allá de las dificultades que surgirán.

(Sergio Caballero) Interés del proceso creativo,  lo único que depende de uno mismo, por encima del resultado y del posible éxito en festivales y salas.

¿Destinado a?

(Mercedes Álvarez) Se trata de un cine exigente, pero no destinado sólo a un público cinéfilo, sino con voluntad de comunicar con todo tipo de gente. Un creador crea para presentarlo al máximo público posible. Existe en el cine independiente un riesgo de solipsismo, de estar hablando para nosotros mismos, una cierta endogamia, sin pretender ir a buscar un público más amplio. Hay películas hechas para un tipo de festival y de crítico.

(Losilla) La marca “independiente” actúa también como una frontera que dificulta el compromiso del exhibidor y supone una barrera respecto al espectador. Hay que volver a educar la mirada. Debería empezarse en primaria, incluir la competencia audiovisual en el CV escolar, y terminar en una crítica responsable.

(Riambau) Los jóvenes están familiarizados con las pantallas, no con el cine.

(Miñarro) Antes se producían colas para ver a Bergman. En televisión había ciclos de Bergman, de Orson Welles…  Antes la mirada se educaba también de forma autogestionaria, y había que recurrir a espacios como institutos, cineclubs, ir hasta Perpinyà… Al ser ya accesible, le falta morbo y pierde interés.

(Bakker) El público ha cambiado mucho. Existe una oferta mucho más amplia, tanto cultural como de imagen, y hay diferentes tipos de público. Se busca fidelizar públicos específicos. Construir una programación implica ir a buscar un tipo de público concreto o bien ofrecerle lo que desea. Espacios como cinetecas o filmotecas requieren diversificar la programación.

(Sergio Caballero) La gente joven está acostumbrada a buscar lo que desea en el IPad y Youtube, ni siquiera en televisión, cambian las normas del juego y del negocio. Hay que pensar en nuevos sistemas de distribución y de que se vea el cine, más que lamentarse por el cierre de las salas. Hay que trabajar correctamente las redes sociales y ofrecer un “envoltorio” que haga que la gente joven se acerque. No se trata ni sirve de nada culpabilizar al espectador. Las pantallas son el lugar para mostrar y enseñar (no “educar”, palabra peligrosa), para llegar después a las salas.  El cambio ya está aquí, es la muerte anunciada de muchas cosas.  Hay que estimular la curiosidad (característica poco propia de los blockbusters), hacer curiosos a los espectadores.

mesa 20 años de Alternativas

Crisis de modelo de exhibición

(Riambau) El lenguaje está íntimamente ligado a las tecnologías. Hoy resulta más fácil producir y surgen otros canales. Pero aparecen también otras fronteras. Las nuevas tecnologías diluyen también el concepto de independencia.

(Mercedes Álvarez) Hoy se produce mucho más, pero se ha roto la cadena entre el festival – distribuidor – sala.

(Riambau) Existe una crisis del modelo de exhibición. Pero las salas empiezan a perder público desde hace muchos años. Al aparecer la televisión el cine deja de ser el gran espectáculo popular de los años 70. Las salas comerciales se exclusivizan en un cine mainstream pero aparece una circulación periférica, otras pantallas: filmotecas, festivales, museos, pantallas unipersonales… Actualmente existen circuitos especializados, desproporcionados y casi incompatibles. Las filmotecas reciben demanda creciente de poder presentar films de creación actual.

(Miñarro) Existe un circuito y un público, y no es despreciable, pero no se puede reflejar ni interesa a determinados estamentos, tiene escasa rentabilidad para los productores.

(Sergio Caballero) El cine independiente se encuentra con el tapón de la distribución y la exhibición.

(Carlos Losilla) El problema se encuentra no tanto en la producción como en la distribución y exhibición. Es un sector lento, no acostumbrado a nuevos medios ni a estrategias de comunicación.  Canales como Filmin pueden provocar necesidad de ver las películas en sala grande.

Salas

(Mercedes Álvarez) En Francia existen ayudas para las salas. Hay que pelear porque existan.

(Miñarro) Yo ya he tirado la toalla…

(Bakker) En Francia a nivel de explotación el cine comercial en versión doblada funciona solo, pero las salas clasificadas con etiquetas como repertorio, patrimonio, público joven…, reciben subvenciones para programar films no tan evidentes.
El problema se encuentra en la contradicción de contar con explotadores de salas en las comisiones de calificación.

(Riambau) Ver el cine en pantalla grande permite ver detalles que no se ven en una pequeña.
Una sala llena resulta contagiosa, el efecto de visión de cine colectiva, de especie de comunión, estimula al espectador.

(Miñarro) Ver cine en pantalla pequeña es onanismo. Ver cine en pantalla grande con la sala llena, una orgía.
(Caballero) Antes se iba a ligar a la cola del cine, ahora a la del Nitsa. ¿Cómo lograr que el cine vuelva a ser un lugar de encuentro activo?

(Bakker) El público se acerca más fácilmente a los eventos. Festival se asocia a festivo, a ambiente especial, más allá de las proyecciones.

mesa20 años de Alternativas

Políticas de precios y salas

Día del cine como accidente en el camino? Es una medida digna de estudio… Si se normaliza resultaría más rentable tener una sala más llena, aunque a menor precio. Pero hay que ver si es un evento que funciona como los festivales o si se normaliza.

Existe una discordancia entre el precio y lo que se ofrece en las salas.  El equilibro se encuentra más fácilmente en los eventos. Un precio reducido invita a asumir un mayor riesgo.

Ya no se trata sólo de problema económico, sino también de tiempo del espectador, quien termina optando por la decisión más segura. Existe sobreoferta y desconocimiento, además de un tiempo de ocio cada vez más reducido como para dedicar 2 horas a un film que requiere esfuerzo.

Es necesario que los exhibidores hagan una reflexión profunda. Por un lado se requiere una programación más atractiva, de mayor riesgo. La ratio de salas por habitante  es más alta que en Francia. Pero faltan estrenos imprescindibles y sobran malas películas a precios altos. En algunos casos se obliga a la compra de packs. Existen enormes lagunas de exhibición. La ocupación del espacio elimina otro tipo de miradas.

Resulta imposible competir con el marketing de las grandes producciones.  En EEUU destinan un 30% del presupuesto a la promoción, mientras que las europeas se ven con dificultades para terminar de producir sin tener deudas. La perversión del sistema lleva a retirar de la sala rápidamente las películas con menor éxito a nivel de cifras de público.

La versión original con subtítulos, que relacionábamos con la independencia, se está acabando. Los subtítulos dan miedo.
Por otro deben mejorarse las condiciones de las salas. Fomentar y recuperar el placer de la sala, del espectáculo cinematográfico frente al onanismo de la pantalla individual.

Políticas de apoyo institucional

(Miñarro) En Francia se dedican 700€ millones a la producción cinematográfica, produciendo 200 películas más presupuestariamente más robustas, además de contar con el apoyo de Unifrance, con una importante labor de ayuda a su circulación. En España se dedican 32 millones, produciendo 140 películas (en Colombia se dedica la misma cantidad para 20 films).

(Riambau) En Francia se aplican impuestos sobre la exhibición de films internacionales que repercute sobre la producción nacional.

mesa 20 años de Alternativas

Gracias también a Breakfast is the Most Important Meal para su seguimiento único de la mesa 20 años y otras actividades de L’Alternativa!! Muy agradecidos, nos encantan!!

Más reacciones, críticas, expresiones de entusiasmo referentes a algunos de los films que presentamos en la sección 20 años de l’Alternativa.

l'argentrobert bresson

L’Argent (Robert Bresson)

“Ultimately, L’Argent manages to convey coherence between rigid moral dogma and sympathetic multiplicity. It’s mind-blowing.” Read on (Eric Henderson, Slant Magazine)

“Bresson, working his sound track as assiduously as his visuals, once again makes us realize how little use most films make of the resources of the cinema. A masterpiece.” Read on (Dave Kehr – Chicago Reader)

10e chambre10e chambre

10è chambre, instants d’audiences (Raymond Depardon)

“En une fraction de seconde, on mesure la frontière qui sépare l’autorité de l’autoritarisme. Et ce film poignant et drôle fait, brusquement, froid dans le dos.” Read on (Pierre Murat, Telerama)

mes petites amoureusesjean eustache

Mes petites amoureuse (Jean Eustache)

“En brossant le portrait de ce jeune garçon, Eustache, qui précise que ce film est plus un cocktail d’obsessions et d’imaginations que de souvenirs personnels, hésite entre la fierté et le dégoût. Il nous convie, à sa manière, à un cinéma fantastique. Sa volonté de ne rien dramatiser, et de recréer le monde à coups d’artifices, semble l’éloigner du réalisme : mais il nous plonge dans une réalité bien plus profonde, celle du cœur ou de l’absence de cœur. Il nous fait sentir l’essence et l’atmosphère d’une ville ou d’un paysage… Entre Proust et Bresson, Eustache s’est taillé une place de choix en filmant l’indicible sans le secours de la caméra invisible” Read on (Jean-Luc Douin – Télérama)

le fond de l'air est rougele fond de l'air est rouge

Le fond de l’air est rouge (Chris Marker)

A Grin Without a Cat is a film without a dogma, celebrating the promise of socialist ideas (the grin) while realizing that the brave new world they envision (the cat) remains elusive and intangible as its twentieth-century trial runs slip farther into the past. Read on (David Sterrit – Cineaste Magazine)

“En tant que film d’archives, Le fond de l’air est rouge semble parfois indépassable tant il arrive à réorganiser lyriquement les images du passé pour raconter l’Histoire (la période 1967-1977) tout en étant traversé par une interrogation sur le statut de l’archive et, plus encore, sur le geste de leur reprise.” Read on (Guillaume Morel – Critikat)

La sección 20 años de l’Alternativa se proyecta en el CCCB, la Filmoteca de Catalunya y el Instituto Francés.